Translation of "e 'motivo" in English


How to use "e 'motivo" in sentences:

Ma certo, e non c'e' motivo per affrettare le cose finche'... non siamo certi di essere pronti entrambi.
Absolutely, and there's no reason to rush into anything until we're both sure we're ready.
Sei molto gentile, ma non ce n'e' motivo.
That's sweet, but there's no point.
Non c'e' motivo di avere paura.
There is no reason to be afraid.
Non c'e' motivo per sentirsi a disagio.
No reason for us to get all uncomfortable.
Non c'e' motivo per cui non possa farlo di nuovo.
There's no reason he couldn't do it again.
Non c'e' motivo di mentire per lei, Clark.
No point in lying for her, Clark.
Non c'e' motivo per non farlo.
I dunno. There's not reason not to.
Non c'e' motivo per cui tu e io non possiamo fare affari.
No reason you and me can't do business.
Beh, non c'e' motivo perche' rimangano cosi'.
Well, that's no reason to keep it so.
Non c'e' motivo per essere impauriti, Susie cara.
There's no reason for you to be scared, Susie Q.
Non c'e' motivo per cui tu debba tornare, Alex.
There's no reason for you to come back, Alex.
Ok, ma se l'accordo con Dallow e' valido, non c'e' motivo di scappare, giusto?
Okay, but if the deal with Dallow is legit there's no reason to run, right?
E ora giunge alle conclusioni sbagliate per i motivi sbagliati, e non... non c'e' motivo, perche' sto bene.
And now he's jumping To all the wrong conclusions For all the wrong reasons,
Sai, non c'e' motivo di andare a fondo, cosi'...
You know, there's no point in getting ahead of ourselves, so....
Ma qui non ce n'e' motivo, vero?
But there is no reason to, is there?!
Dritto in camera, non muoverti sulla sedia, e non c'e' motivo di parlare a voce piu' alta del solito.
Right into the camera, don't shift in your seat, and there's no reason to speak above a conversational volume.
Non c'e' motivo di dare al negozio questi 75 centesimi.
No reason the store should have that 75 cents.
Non c'e' motivo di essere nervosi.
You've got nothing to be nervous about.
Non c'e' motivo di farci dei nemici se non siamo costretti.
No reason to make enemies unless we really have to.
Non c'e' motivo per cui Sam debba sapere che sono qui dentro.
There is no reason for him to know I'm in here at all.
Non c'e' motivo per continuare la messa in scena.
There's no reason to keep up the facade.
Questo tappeto è annodato/tessuto a mano quindi possono esservi differenze di forma, spessore e motivo.
This carpet is hand knotted/woven; therefore, difference in shape, thickness, pattern and sizes can occur.
Ma non c'e' motivo che tu ti senta minacciato dalla mia collaborazione con lui.
But there's no reason for you to feel threatened by my partnership with him.
Quindi non c'e' motivo per non andare li' fuori a fare quello che volevamo fare.
So, there's no reason not to get out there and do what we mostly set out to do.
Quindi non c'e' motivo di avere paura.
So there's no reason to be scared.
Non c'e' motivo di rimanere qui.
There is no point in my staying.
Non c'e' motivo di aver paura.
There's, uh, no reason to be scared.
Non c'e' motivo di finire entrambi in prigione.
There's no reason both of us should be in prison.
Non c'e' motivo di restare qui con me.
There's no reason for you to be in here with me.
Ma non c'e' motivo di allarmarsi.
But it's not a cause for alarm.
Non c'e' motivo di venire fin qui in aereo.
There's no reason for you to fly out here.
Non c'e' motivo di sentirsi in ansia.
No reason for you to feel anxious.
Be', non c'e' motivo che tu possa riconoscere questo posto.
Well, there's no reason that you should recognise this place.
Non c'e' motivo di deviare da quanto stabilito.
There's no reason to diverge from the plan.
Solo stanotte, non c'e' motivo per preoccuparsi.
Tis but one night. There's no cause for this.
Non c'e' motivo per cui la figlia maggiore ed erede del Conte di Grantham non debba indossare con onore la corona di duchessa.
There is no reason why the eldest daughter and heiress of the Earl of Grantham should not wear a duchess's coronet with honour.
Non c'e' motivo per cui non dovrebbe.
Oh, there's no reason why not.
La meta' delle volte non ce n'e' motivo, ma la gente se lo aspetta.
Half the time there is no good reason, but the people, they expect it.
Non c'e' motivo per cui tu ti faccia male.
There's no reason for you to get hurt.
Non c'e' motivo per cui Mr Carson non debba sentire.
There's no reason Mr Carson shouldn't hear it.
Non c'e' motivo di finire in galera per i delitti di un demone, capisci?
There's no reason to go down for a Demon's murders. You know what I mean?
Non c'e' motivo per cui non ci possa essere un liceo artistico in grado di dargli un'educazione che gli permetta di competere ad alti livelli.
There's no reason your town shouldn't have a state of the art high school. Getting education that allows him to compete on the highest level.
Non c'e' motivo di essere preoccupati.
There's no reason to be concerned.
Non c'e' motivo di causare inutile panico tra la vostra gente.
There's no reason to cause unnecessary panic - amongst your people.
E' una cisti, tutto qui, non c'e' motivo di angustiarsi.
It's a lump, there's no point dithering about that.
Non c'e' motivo di immaginare il peggio.
There's no reason to assume the worst.
Non c'e' motivo per cui non possa tenere il piede in due scarpe.
There's no reason why I can't have one foot in both worlds.
1.9897081851959s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?